Nesta edição das Músicas da minha Vida continuo com o ciclo Abba, recordando uma canção do segundo álbum deste grupo nórdico,
Hasta Mañana. Mas antes, um pouco de história. É sabido que os Abba só ficaram conhecidos internacionalmente com a sua vitória no Festival Eurovisão de 1974 com o bombástico
Waterloo, ano em que lançaram este segundo álbum com o nome desse fatídico lugar para o imperador francês Napoleão, porém tiveram um primeiro álbum (
Ring Ring) em 73, lançado ainda com os nomes de cada um dos 4 elementos do grupo. Como também é sabido, dos iniciais dos seus nomes (Agnetha, Benny, Björn e Anni-Frid) surgiu depois ABBA.
Esse primeiro álbum obteve apenas sucesso no seu país natal e na Noruega. Mais tarde, com a “pujança” do
Waterloo, muitas das canções desse álbum foram reeditadas, de todas à frente o maravilhoso
Ring Ring que até foi cantado em alemão! Isso não quer dizer que algumas canções desse primeiro álbum não passassem nas rádios da Europa, já que tenho numa cassete gravada no início de 74 a canção
Nina, Pretty Ballerina, “apanhada” da estação austríaca Ö3!
.
Voltando ao
Hasta Mañana. Pode dizer-se que foi um “piscar de olhos” para o sul da Europa, já que na altura as praias espanholas estavam na moda, quem tinha nome (e dinheiro…) passava as suas férias neste país nosso vizinho. Até apareceram com esta canção na TV espanhola, tenho é algumas dúvidas sobre o ano. Nos meus (seculares) registos esta aparição aconteceu em 1975, o vídeo do Youtube indica 74. Seja como for, é um bonito vídeo, mesmo sendo ainda a preto e branco. Mais tarde, esses suecos “brindaram” nuestros hermanos com esta canção cantada em espanhol!
Tradução: Hasta Mañana – Abba.Onde é que está a primavera e o verão que já foram teus e meus?
Aonde eles foram? Eu, de facto, não sei!
Mas o meu amor por ti ainda vai viver para sempre!
.
Até amanhã, até nos encontrarmos de novo, não sei onde, nem sei quando.
Querido, o nosso amor era demasiadamente forte para morrer
Vamos encontrar uma maneira para encarar um novo amanhã
.
Até amanhã, diz que nos encontramos de novo, não o consigo fazer sem ti
É tempo para esquecer, manda-me uma carta
Diz que perdoas, quanto antes melhor
Até amanhã, baby, até amanhã, até lá
.
Onde é que está o sonho que sonhámos, e todas as noites que partilhámos
Aonde elas foram? Eu, de facto, não sei!
E nem te consigo dizer o quanto sinto a tua falta!
.
Letra original:.Where is the spring and the summer that once was yours and mine?
Where did it go? I just don't know
But still my love for you will live forever
.
Hasta Mañana 'til we meet again, don't know where, don't know when
Darling, our love was much too strong to die
We'll find a way to face a new tomorrow
Hasta Mañana, say we'll meet again, I can't do without you
Time to forget, send me a letter, say you forgive, the sooner the better
Hasta Mañana, baby, Hasta Mañana, until then
.
Where is the dream we were dreaming, and all the nights we shared
Where did they go? I just don't know
And I can't tell you just how much I miss you
.
Hasta Mañana 'til we meet again, don't know where, don't know when
Darling, our love was much too strong to die
We'll find a way to face a new tomorrow
.
Hasta Mañana, say we'll meet again, I can't do without you
Time to forget, send me a letter, say you forgive, the sooner the better
Hasta Mañana, baby, Hasta Mañana, until then
.
Hasta Mañana, say we'll meet again, I can't do without you
Time to forget, send me a letter, say you forgive, the sooner the better
Hasta Mañana, baby, Hasta Mañana, until then
.
.
Hasta Mañana na TV espanhola, cantado em inglês
.
Video da canção em espanhol, curiosamente com excertos do vídeo do “The Winner takes it all”, porque será?
.
Letra da canção em espanhol
.
Nota:
Não consegui descobrir a origem da foto nem o nome do país em que este single fora editado, mas penso que se trate mesmo da edição espanhola.
Ficheiro áudio (versão inglesa)
.
boomp3.com